martes, 27 de agosto de 2013

TEMA 3. LA ESCULTURA GRIEGA

TEMA 3. LA ESCULTURA GRIEGA

LA POLÉMICA COSTRUCCIÓN DEL PARTENÓN, Y LOS INTERESES DE FIDIAS Y PERICLES. SOBRE LA ACUSACIÓN DE MALVERSACIÓN DE FONDOS PÚBLICOS
Plutarco, Vida de Pericles, 31: [2] Fidias fue el escultor contratista para la gran estatua, como ya he dicho, y de ser admitido a la amistad de Pericles, y la adquisición de la mayor influencia sobre él, hizo algunos enemigos a través de los celos que le entusiasma, otros también se sirvió de él para probar la gente y ver qué tipo de juez sería en el caso de que Pericles estaba involucrado. These latter persuaded one Menon, an assistant of Pheidias, to take a suppliant's seat in the market-place and demand immunity from punishment in case he should bring information and accusation against Pheidias. Estos últimos convenció un Menon, un ayudante de Fidias, a tomar asiento un suplicante en la inmunidad plaza del mercado y la demanda de castigo en caso de que él debe llevar la información y la acusación contra Fidias. [3] The people accepted the man's proposal, and formal prosecution of Pheidias was made in the assembly. [3] El pueblo aceptó la propuesta del hombre, y el enjuiciamiento formal de Fidias se hizo en la asamblea. Embezzlement, indeed, was not proven, for the gold of the statue, from the very start, had been so wrought upon and cast about it by Pheidias, at the wise suggestion of Pericles, that it could all be taken off and weighed,* and this is what Pericles actually ordered the accusers of Pheidias to do at this time. Malversación de fondos, de hecho, no se ha demostrado, por el oro de la estatua, desde el primer momento, había estado tan obrado en ellos y echar sobre él por Fidias, en la sabia sugerencia de Pericles, que todo podría ser retirado y pesado, * y esto es lo que realmente Pericles ordenó a los acusadores de Fidias que hacer en este momento. [4] But the reputation of his works nevertheless brought a burden of jealous hatred upon Pheidias, and especially the fact that when he wrought the battle of the Amazons on the shield of the goddess, he carved out a figure that suggested himself as a bald old man lifting on high a stone with both hands, and also inserted a very fine likeness of Pericles fighting with an Amazon. [4] Sin embargo, la reputación de sus obras, sin embargo trajo una carga de odio celoso a Fidias, y especialmente el hecho de que cuando él hacía la batalla de las Amazonas en el escudo de la diosa, tallada en una cifra que se sugiere como un calvo anciano levantando en alto una piedra con ambas manos, y también se inserta una imagen muy fina de Pericles luchando con una Amazona. And the attitude of the hand, which holds out a spear in front of the face of Pericles, is cunningly contrived as it were with a desire to conceal the resemblance, which is, however, plain to be seen from either side. Y la actitud de la mano, que sostiene una lanza en la parte delantera de la cara de Pericles, es astutamente artificial como si fuera con un deseo de ocultar el parecido, que es, sin embargo, simple para ser visto desde cualquier lado. [5] Pheidias, accordingly, was led away to prison, and died there of sickness; but some say of poison which the enemies of Pericles provided, that they might bring calumny upon him. [5] Fidias, en consecuencia, se lo llevaron a la cárcel, donde murió de enfermedad, pero algunos dicen que el veneno que los enemigos de Pericles siempre, para que pudieran traer calumnias sobre él. And to Menon the informer, on motion of Glycon, the people gave immunity from taxation, and enjoined upon the generals to make provision for the man's safety. Y para Menon el informante, en el movimiento de Glycon, el pueblo le dio inmunidad de impuestos, y ordenado a los generales que prevea la seguridad del hombre.
EL TEMA 3- LO ENCONTRARÁS SIGUIENDO ESTE ENLACE:

https://es.slideshare.net/TESSAFERDIEZ/tema-3-la-escultura-griega-114548049